BigW Consortium Gitlab

gitlab.po 31.1 KB
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab-ee\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 14:15+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:59-0400\n"
"Last-Translator: gitlab <mbartlett+crowdin@gitlab.com>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: crowdin.com\n"
"X-Crowdin-Project: gitlab-ee\n"
"X-Crowdin-Language: zh-TW\n"
"X-Crowdin-File: /master/locale/gitlab.pot\n"

msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "%d 個更動 (commit)"

msgid "%s additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "%s additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "因效能考量,不顯示 %s 個更動 (commit)。"

msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} 在 %{commit_timeago} 送交"

msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will allow access on the next attempt."
msgstr ""

msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will block access for %{number_of_seconds} seconds."
msgstr ""

msgid "%{number_of_failures} of %{maximum_failures} failures. GitLab will not retry automatically. Reset storage information when the problem is resolved."
msgstr ""

msgid "%{storage_name}: failed storage access attempt on host:"
msgid_plural "%{storage_name}: %{failed_attempts} failed storage access attempts:"
msgstr[0] ""

msgid "(checkout the %{link} for information on how to install it)."
msgstr ""

msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines"
msgstr[0] "%d 條流水線"

msgid "A collection of graphs regarding Continuous Integration"
msgstr "持續整合 (CI) 相關的圖表"

msgid "About auto deploy"
msgstr "關於自動部署"

msgid "Access to failing storages has been temporarily disabled to allow the mount to recover. Reset storage information after the issue has been resolved to allow access again."
msgstr ""

msgid "Active"
msgstr "啟用"

msgid "Activity"
msgstr "活動"

msgid "Add Changelog"
msgstr "新增更新日誌"

msgid "Add Contribution guide"
msgstr "新增協作指南"

msgid "Add License"
msgstr "新增授權條款"

msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgstr "請先新增 SSH 金鑰到您的個人帳號,才能使用 SSH 來上傳 (push) 或下載 (pull) 。"

msgid "Add new directory"
msgstr "新增目錄"

msgid "All"
msgstr ""

msgid "Archived project! Repository is read-only"
msgstr "此專案已封存!檔案庫 (repository) 為唯讀狀態"

msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "確定要刪除此流水線 (pipeline) 排程嗎?"

msgid "Are you sure you want to discard your changes?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to reset registration token?"
msgstr ""

msgid "Are you sure you want to reset the health check token?"
msgstr ""

msgid "Are you sure?"
msgstr ""

msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "拖放檔案到此處或者 %{upload_link}"

msgid "Branch"
msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "分支 (branch) "

msgid "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, choose a GitLab CI Yaml template and commit your changes. %{link_to_autodeploy_doc}"
msgstr "已建立分支 (branch)  <strong>%{branch_name}</strong> 。如要設定自動部署, 請選擇合適的 GitLab CI Yaml 模板,然後記得要送交 (commit) 您的編輯內容。%{link_to_autodeploy_doc}\n"

msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "搜尋分支 (branches)"

msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch"
msgstr "切換分支 (branch)"

msgid "Branches"
msgstr "分支 (branch) "

msgid "Browse Directory"
msgstr "瀏覽目錄"

msgid "Browse File"
msgstr "瀏覽檔案"

msgid "Browse Files"
msgstr "瀏覽檔案"

msgid "Browse files"
msgstr "瀏覽檔案"

msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"

msgid "CI configuration"
msgstr "CI 組態"

msgid "Cancel"
msgstr "取消"

msgid "Cancel edit"
msgstr ""

msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "挑選到分支 (branch) "

msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
msgstr "還原分支 (branch) "

msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "挑選"

msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "還原"

msgid "Changelog"
msgstr "更新日誌"

msgid "Charts"
msgstr "統計圖"

msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "挑選此更動記錄 (commit) "

msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "挑選此合併請求 (merge request) "

msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "已取消"

msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "已建立"

msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "失敗"

msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr "手動操作"

msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr "已通過"

msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "通過,但有警告訊息"

msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "等待中"

msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "已跳過"

msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "等待手動操作"

msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "已阻擋"

msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr "已取消"

msgid "CiStatusText|created"
msgstr "已建立"

msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "失敗"

msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "手動操作"

msgid "CiStatusText|passed"
msgstr "已通過"

msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "等待中"

msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "已跳過"

msgid "CiStatus|running"
msgstr "執行中"

msgid "Comments"
msgstr ""

msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "更動記錄 (commit) "

msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "最近 30 次更動花費的時間(分鐘)"

msgid "Commit message"
msgstr "更動說明 (commit) "

msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "送交"

msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "建立 %{file_name}"

msgid "Commits"
msgstr "更動記錄 (commit) "

msgid "Commits feed"
msgstr "更動摘要 (commit feed)"

msgid "Commits|History"
msgstr "過去更動 (commit) "

msgid "Committed by"
msgstr "送交者為 "

msgid "Compare"
msgstr "比較"

msgid "Contribution guide"
msgstr "協作指南"

msgid "Contributors"
msgstr "協作者"

msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "複製網址到剪貼簿"

msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "複製更動記錄 (commit) 的 SHA 值到剪貼簿"

msgid "Create New Directory"
msgstr "建立新目錄"

msgid "Create a new branch"
msgstr ""

msgid "Create a personal access token on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "建立個人存取憑證 (access token) 以使用 %{protocol} 來上傳 (push) 或下載 (pull) 。"

msgid "Create directory"
msgstr "建立目錄"

msgid "Create empty bare repository"
msgstr "建立一個新的 bare repository"

msgid "Create merge request"
msgstr "發出合併請求 (merge request) "

msgid "Create new..."
msgstr "建立..."

msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr "分支 (fork) "

msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "建立標籤"

msgid "CreateTokenToCloneLink|create a personal access token"
msgstr "建立個人存取憑證 (access token)"

msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron 時區"

msgid "Cron syntax"
msgstr "Cron 語法"

msgid "Custom notification events"
msgstr "自訂事件通知"

msgid "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom notification levels you will also receive notifications for select events. To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr "自訂通知層級相當於參與度設定。使用自訂通知層級,您可以只收到特定的事件通知。請參照 %{notification_link} 以獲得更多訊息。"

msgid "Cycle Analytics"
msgstr "週期分析"

msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
msgstr "週期分析讓您可以有效的釐清專案從發想到產品推出所花的時間長短。"

msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "程式開發"

msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "議題 (issue) "

msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "計劃"

msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
msgstr "營運"

msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "複閱"

msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "試營運"

msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "測試"

msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "使用 Cron 語法自訂排程"

msgid "Delete"
msgstr "刪除"

msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "部署"

msgid "Description"
msgstr "描述"

msgid "Details"
msgstr ""

msgid "Directory name"
msgstr "目錄名稱"

msgid "Discard changes"
msgstr ""

msgid "Don't show again"
msgstr "不再顯示"

msgid "Download"
msgstr "下載"

msgid "Download tar"
msgstr "下載 tar"

msgid "Download tar.bz2"
msgstr "下載 tar.bz2"

msgid "Download tar.gz"
msgstr "下載 tar.gz"

msgid "Download zip"
msgstr "下載 zip"

msgid "DownloadArtifacts|Download"
msgstr "下載"

msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "電子郵件修補檔案 (patch)"

msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "差異檔 (diff)"

msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "下載原始碼"

msgid "Edit"
msgstr "編輯"

msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr "編輯 %{id} 流水線 (pipeline) 排程"

msgid "EventFilterBy|Filter by all"
msgstr ""

msgid "EventFilterBy|Filter by comments"
msgstr ""

msgid "EventFilterBy|Filter by issue events"
msgstr ""

msgid "EventFilterBy|Filter by merge events"
msgstr ""

msgid "EventFilterBy|Filter by push events"
msgstr ""

msgid "EventFilterBy|Filter by team"
msgstr ""

msgid "Every day (at 4:00am)"
msgstr "每日執行(淩晨四點)"

msgid "Every month (on the 1st at 4:00am)"
msgstr "每月執行(每月一日淩晨四點)"

msgid "Every week (Sundays at 4:00am)"
msgstr "每週執行(週日淩晨 四點)"

msgid "Failed to change the owner"
msgstr "無法變更所有權"

msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr "無法刪除流水線 (pipeline) 排程"

msgid "Files"
msgstr "檔案"

msgid "Filter by commit message"
msgstr "以更動說明篩選"

msgid "Find by path"
msgstr "以路徑搜尋"

msgid "Find file"
msgstr "搜尋檔案"

msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "首次推送 (push) "

msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "推送者 (push) :"

msgid "Fork"
msgid_plural "Forks"
msgstr[0] "分支 (fork) "

msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "分支 (fork) 自"

msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "從議題 (issue) 建立直到部署至營運環境"

msgid "From merge request merge until deploy to production"
msgstr "從請求被合併後 (merge request merged) 直到部署至營運環境"

msgid "Git storage health information has been reset"
msgstr ""

msgid "GitLab Runner section"
msgstr ""

msgid "Go to your fork"
msgstr "前往您的分支 (fork) "

msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "前往您的分支 (fork) "

msgid "Health Check"
msgstr ""

msgid "Health information can be retrieved from the following endpoints. More information is available"
msgstr ""

msgid "HealthCheck|Access token is"
msgstr ""

msgid "HealthCheck|Healthy"
msgstr ""

msgid "HealthCheck|No Health Problems Detected"
msgstr ""

msgid "HealthCheck|Unhealthy"
msgstr ""

msgid "Home"
msgstr "首頁"

msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "已開始維護"

msgid "Import repository"
msgstr "匯入檔案庫 (repository)"

msgid "Install a Runner compatible with GitLab CI"
msgstr ""

msgid "Interval Pattern"
msgstr "循環週期"

msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "週期分析簡介"

msgid "Issue events"
msgstr ""

msgid "Jobs for last month"
msgstr "上個月的任務 (job) "

msgid "Jobs for last week"
msgstr "上個星期的任務 (job) "

msgid "Jobs for last year"
msgstr "去年的任務 (job) "

msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "停用"

msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "啟用"

msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
msgstr[0] "最近 %d 天"

msgid "Last Pipeline"
msgstr "最新流水線 (pipeline) "

msgid "Last Update"
msgstr "最後更新"

msgid "Last commit"
msgstr "最後更動記錄 (commit) "

msgid "LastPushEvent|You pushed to"
msgstr ""

msgid "LastPushEvent|at"
msgstr ""

msgid "Learn more in the"
msgstr "了解更多"

msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "流水線 (pipeline) 排程說明文件"

msgid "Leave group"
msgstr "退出群組"

msgid "Leave project"
msgstr "退出專案"

msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
msgstr[0] "限制最多顯示 %d 個事件"

msgid "Median"
msgstr "中位數"

msgid "Merge events"
msgstr ""

msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "新增 SSH 金鑰"

msgid "More information is available|here"
msgstr ""

msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "建立議題 (issue) "

msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "建立流水線 (pipeline) 排程"

msgid "New branch"
msgstr "新分支 (branch) "

msgid "New directory"
msgstr "新增目錄"

msgid "New file"
msgstr "新增檔案"

msgid "New issue"
msgstr "新增議題 (issue) "

msgid "New merge request"
msgstr "新增合併請求 (merge request) "

msgid "New schedule"
msgstr "新增排程"

msgid "New snippet"
msgstr "新文字片段"

msgid "New tag"
msgstr "新增標籤"

msgid "No repository"
msgstr "找不到檔案庫 (repository)"

msgid "No schedules"
msgstr "沒有排程"

msgid "Not available"
msgstr "無法使用"

msgid "Not enough data"
msgstr "資料不足"

msgid "Notification events"
msgstr "事件通知"

msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "關閉議題 (issue) "

msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "關閉合併請求 (merge request) "

msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "流水線 (pipeline) 失敗"

msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "合併請求 (merge request) 被合併"

msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "新增議題 (issue) "

msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "新增合併請求 (merge request) "

msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "新增評論"

msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "重新指派議題 (issue) "

msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "重新指派合併請求 (merge request) "

msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "重啟議題 (issue)"

msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "流水線 (pipeline) 成功完成"

msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "自訂"

msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "停用"

msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "全域"

msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "提及"

msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "參與"

msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "關注"

msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "篩選"

msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "開始於"

msgid "Options"
msgstr "選項"

msgid "Owner"
msgstr "所有權"

msgid "Pipeline"
msgstr "流水線 (pipeline) "

msgid "Pipeline Health"
msgstr "流水線 (pipeline) 健康指數"

msgid "Pipeline Schedule"
msgstr "流水線 (pipeline) 排程"

msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "流水線 (pipeline) 排程"

msgid "PipelineCharts|Failed:"
msgstr "失敗:"

msgid "PipelineCharts|Overall statistics"
msgstr "總體統計"

msgid "PipelineCharts|Success ratio:"
msgstr "成功比率:"

msgid "PipelineCharts|Successful:"
msgstr "成功:"

msgid "PipelineCharts|Total:"
msgstr "總計:"

msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "是否啟用"

msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "已啟用"

msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "所有"

msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "未啟用"

msgid "PipelineSchedules|Input variable key"
msgstr "變數名稱"

msgid "PipelineSchedules|Input variable value"
msgstr "變數值"

msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "下次執行時間"

msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "無"

msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "請簡單說明此流水線 (pipeline) "

msgid "PipelineSchedules|Remove variable row"
msgstr "刪除變數"

msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "取得所有權"

msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "目標"

msgid "PipelineSchedules|Variables"
msgstr "變數"

msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "自訂"

msgid "Pipelines"
msgstr "流水線 (pipeline) "

msgid "Pipelines charts"
msgstr "流水線 (pipeline) 圖表"

msgid "Pipeline|all"
msgstr "所有"

msgid "Pipeline|success"
msgstr "成功"

msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "於階段"

msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "於階段"

msgid "Project"
msgstr ""

msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "專案 '%{project_name}' 已加入刪除佇列。"

msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr "專案 '%{project_name}' 建立完成。"

msgid "Project '%{project_name}' was successfully updated."
msgstr "專案 '%{project_name}' 更新完成。"

msgid "Project '%{project_name}' will be deleted."
msgstr "專案 '%{project_name}' 將被刪除。"

msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "專案權限必須一一指派給每個使用者。"

msgid "Project details"
msgstr ""

msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "匯出的專案無法被刪除。"

msgid "Project export has been deleted."
msgstr "匯出的專案已被刪除。"

msgid "Project export link has expired. Please generate a new export from your project settings."
msgstr "專案的匯出連結已失效。請到專案設定中產生新的連結。"

msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
msgstr "專案導出已開始。完成後下載連結會送到您的信箱。"

msgid "Project home"
msgstr "專案首頁"

msgid "ProjectActivityRSS|Subscribe"
msgstr ""

msgid "ProjectFeature|Disabled"
msgstr "停用"

msgid "ProjectFeature|Everyone with access"
msgstr "任何人都可存取"

msgid "ProjectFeature|Only team members"
msgstr "只有團隊成員可以存取"

msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "名稱"

msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "從未"

msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "階段"

msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "分支圖"

msgid "Push events"
msgstr ""

msgid "Read more"
msgstr "瞭解更多"

msgid "Readme"
msgstr "說明檔"

msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr "分支 (branch) "

msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "標籤"

msgid "Related Commits"
msgstr "相關的更動記錄 (commit) "

msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "相關的部署作業"

msgid "Related Issues"
msgstr "相關的議題 (issue) "

msgid "Related Jobs"
msgstr "相關的作業"

msgid "Related Merge Requests"
msgstr "相關的合併請求 (merge request) "

msgid "Related Merged Requests"
msgstr "相關已合併的請求"

msgid "Remind later"
msgstr "稍後提醒"

msgid "Remove project"
msgstr "刪除專案"

msgid "Repository"
msgstr ""

msgid "Request Access"
msgstr "申請權限"

msgid "Reset git storage health information"
msgstr ""

msgid "Reset health check access token"
msgstr ""

msgid "Reset runners registration token"
msgstr ""

msgid "Revert this commit"
msgstr "還原此更動記錄 (commit)"

msgid "Revert this merge request"
msgstr "還原此合併請求 (merge request) "

msgid "Save pipeline schedule"
msgstr "儲存流水線 (pipeline) 排程"

msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr "建立流水線 (pipeline) 排程"

msgid "Scheduling Pipelines"
msgstr "流水線 (pipeline) 排程"

msgid "Search branches and tags"
msgstr "搜尋分支 (branch) 和標籤"

msgid "Select Archive Format"
msgstr "選擇下載格式"

msgid "Select a timezone"
msgstr "選擇時區"

msgid "Select existing branch"
msgstr ""

msgid "Select target branch"
msgstr "選擇目標分支 (branch) "

msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "請先設定密碼,才能使用 %{protocol} 來上傳 (push) 或下載 (pull) 。"

msgid "Set up CI"
msgstr "設定 CI"

msgid "Set up Koding"
msgstr "設定 Koding"

msgid "Set up auto deploy"
msgstr "設定自動部署"

msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "設定密碼"

msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
msgstr[0] "顯示 %d 個事件"

msgid "Source code"
msgstr "原始碼"

msgid "Specify the following URL during the Runner setup:"
msgstr ""

msgid "StarProject|Star"
msgstr "收藏"

msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "以這些改動建立一個新的 %{new_merge_request} "

msgid "Start the Runner!"
msgstr ""

msgid "Switch branch/tag"
msgstr "切換分支 (branch) 或標籤"

msgid "Tag"
msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "標籤"

msgid "Tags"
msgstr "標籤"

msgid "Target Branch"
msgstr "目標分支 (branch) "

msgid "Team"
msgstr ""

msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
msgstr "程式開發階段顯示從第一次更動記錄 (commit) 到建立合併請求 (merge request) 的時間。建立第一個合併請求後,資料將自動填入。"

msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "該階段中的相關事件集合。"

msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "分支與主幹間的關聯 (fork relationship) 已被刪除。"

msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "議題 (issue) 階段顯示從議題建立到設定里程碑所花的時間,或是議題被分類到議題看板 (issue board) 中所花的時間。建立第一個議題後,資料將自動填入。"

msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "專案開發週期的各個階段。"

msgid "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for specific branches or tags. Those scheduled pipelines will inherit limited project access based on their associated user."
msgstr "在指定了特定分支 (branch) 或標籤後,此處的流水線 (pipeline) 排程會不斷地重複執行。流水線排程的存取權限與專案本身相同。"

msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
msgstr "計劃階段顯示從更動記錄 (commit) 被排程至第一個推送的時間。第一次推送之後,資料將自動填入。"

msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
msgstr "營運階段顯示從建立議題 (issue) 到部署程式上線所花的時間。完成從發想到上線的完整開發週期後,資料將自動填入。"

msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "本專案可讓任何已登入的使用者存取"

msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "本專案可讓任何人存取"

msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "本專案沒有檔案庫 (repository) "

msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
msgstr "複閱階段顯示從合併請求 (merge request) 建立後至被合併的時間。當建立第一個合併請求 (merge request) 後,資料將自動填入。"

msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
msgstr "試營運段顯示從合併請求 (merge request) 被合併後至部署營運的時間。當第一次部署營運後,資料將自動填入"

msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
msgstr "測試階段顯示相關合併請求 (merge request) 的流水線 (pipeline) 所花的時間。當第一個流水線 (pipeline) 執行完畢後,資料將自動填入。"

msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
msgstr "該階段中每一個資料項目所花的時間。"

msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"

msgid "There are problems accessing Git storage: "
msgstr ""

msgid "This means you can not push code until you create an empty repository or import existing one."
msgstr "這代表在您建立一個空的檔案庫 (repository) 或是匯入一個現存的檔案庫之前,您將無法上傳更新 (push) 。"

msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "議題 (issue) 被列入日程表的時間"

msgid "Time before an issue starts implementation"
msgstr "議題 (issue) 等待開始實作的時間"

msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "合併請求 (merge request) 從建立到被合併或是關閉的時間"

msgid "Time until first merge request"
msgstr "第一個合併請求 (merge request) 被建立前的時間"

msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr " %s 天前"

msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "剩下 %s 天"

msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "剩下 %s 小時"

msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr " %s 分鐘前"

msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "剩下 %s 分鐘"

msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr " %s 個月前"

msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "剩下 %s 月"

msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "剩下 %s 秒"

msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr " %s 週前"

msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "剩下 %s 週"

msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr " %s 年前"

msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "剩下 %s 年"

msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr "剩下 1 天"

msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr "剩下 1 小時"

msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr "剩下 1 分鐘"

msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr "剩下 1 個月"

msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr "剩下 1 週"

msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr "剩下 1 年"

msgid "Timeago|Past due"
msgstr "逾期"

msgid "Timeago|a day ago"
msgstr " 1 天前"

msgid "Timeago|a month ago"
msgstr " 1 個月前"

msgid "Timeago|a week ago"
msgstr " 1 週前"

msgid "Timeago|a while"
msgstr "剛剛"

msgid "Timeago|a year ago"
msgstr " 1 年前"

msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr "約 %s 小時前"

msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr "約 1 分鐘前"

msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr "約 1 小時前"

msgid "Timeago|in %s days"
msgstr " %s 天後"

msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr " %s 小時後"

msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr " %s 分鐘後"

msgid "Timeago|in %s months"
msgstr " %s 個月後"

msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr " %s 秒後"

msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr " %s 週後"

msgid "Timeago|in %s years"
msgstr " %s 年後"

msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr " 1 天後"

msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr " 1 小時後"

msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr " 1 分鐘後"

msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr " 1 個月後"

msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr " 1 週後"

msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr " 1 年後"

msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "不到 1 分鐘前"

msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "小時"

msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "分鐘"

msgid "Time|s"
msgstr "秒"

msgid "Total Time"
msgstr "總時間"

msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "合併 (merge) 與更動記錄 (commit) 的總測試時間"

msgid "Unstar"
msgstr "取消收藏"

msgid "Upload New File"
msgstr "上傳新檔案"

msgid "Upload file"
msgstr "上傳檔案"

msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "點擊上傳"

msgid "Use the following registration token during setup:"
msgstr ""

msgid "Use your global notification setting"
msgstr "使用全域通知設定"

msgid "View open merge request"
msgstr "查看此分支的合併請求 (merge request)"

msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "內部"

msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "私有"

msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "公開"

msgid "VisibilityLevel|Unknown"
msgstr "不明"

msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "權限不足。如需查看相關資料,請向管理員申請權限。"

msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "因該階段的資料不足而無法顯示相關資訊"

msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "取消權限申請"

msgid "You are going to remove %{group_name}. Removed groups CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即將要刪除 %{group_name}。被刪除的群組無法復原!真的「確定」要這麼做嗎?"

msgid "You are going to remove %{project_name_with_namespace}. Removed project CANNOT be restored! Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "即將要刪除 %{project_name_with_namespace}。被刪除的專案無法復原!真的「確定」要這麼做嗎?"

msgid "You are going to remove the fork relationship to source project %{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "將要刪除本分支專案與主幹 %{forked_from_project} 的所有關聯。 真的「確定」要這麼做嗎?"

msgid "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "將要把 %{project_name_with_namespace} 的所有權轉移給另一個人。真的「確定」要這麼做嗎?"

msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "只能在分支 (branch) 上建立檔案"

msgid "You have reached your project limit"
msgstr "您已達到專案數量限制"

msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "必須登入才能收藏專案"

msgid "You need permission."
msgstr "需要權限才能這麼做。"

msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr "不會收到任何通知郵件"

msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr "只接收您選擇的事件通知"

msgid "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr "只接收參與主題的通知"

msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr "接收所有活動的通知"

msgid "You will receive notifications only for comments in which you were @mentioned"
msgstr "只接收評論中提及(@)您的通知"

msgid "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you %{set_password_link} on your account"
msgstr "在帳號上 %{set_password_link} 之前, 將無法使用 %{protocol} 上傳 (push) 或下載 (pull) 程式碼。"

msgid "You won't be able to pull or push project code via SSH until you %{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr "在個人帳號中 %{add_ssh_key_link} 之前, 將無法使用 SSH 上傳 (push) 或下載 (pull) 程式碼。"

msgid "Your name"
msgstr "您的名字"

msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"

msgid "new merge request"
msgstr "建立合併請求"

msgid "notification emails"
msgstr "通知信"

msgid "parent"
msgid_plural "parents"
msgstr[0] "上層"