BigW Consortium Gitlab

gitlab.po 8.04 KB
Newer Older
黄涛 committed
1 2 3 4
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gitlab package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
#
黄涛 committed
6 7 8 9 10 11
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitlab 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-04 19:24-0500\n"
"Last-Translator: HuangTao <htve@outlook.com>, 2017\n"
12 13
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) (https://www.transifex.com/gitlab-zh/teams/"
"75177/zh_HK/)\n"
黄涛 committed
14 15 16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_HK\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

20 21 22
msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr ""

黄涛 committed
23 24 25
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "作者:"

26 27 28
msgid "Cancel"
msgstr ""

黄涛 committed
29 30 31 32
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "提交"

33 34 35 36
msgid "Cron Timezone"
msgstr ""

msgid "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea to production in your project."
黄涛 committed
37
msgstr "週期分析概述了項目從想法到產品實現的各階段所需的時間。"
黄涛 committed
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "編碼"

msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "議題"

msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "計劃"

msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
msgstr "生產"

msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "評審"

msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "預發布"

msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "測試"

60 61 62
msgid "Delete"
msgstr ""

黄涛 committed
63 64 65 66
msgid "Deploy"
msgid_plural "Deploys"
msgstr[0] "部署"

67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
msgid "Description"
msgstr ""

msgid "Edit"
msgstr ""

msgid "Edit Pipeline Schedule %{id}"
msgstr ""

msgid "Failed to change the owner"
msgstr ""

msgid "Failed to remove the pipeline schedule"
msgstr ""

msgid "Filter"
msgstr ""

黄涛 committed
85
msgid "FirstPushedBy|First"
黄涛 committed
86
msgstr "首次推送"
黄涛 committed
87 88 89 90 91 92 93 94

msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "推送者:"

msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "從創建議題到部署到生產環境"

msgid "From merge request merge until deploy to production"
黄涛 committed
95
msgstr "從合併請求的合併到部署至生產環境"
黄涛 committed
96

97 98 99
msgid "Interval Pattern"
msgstr ""

黄涛 committed
100
msgid "Introducing Cycle Analytics"
黄涛 committed
101
msgstr "週期分析簡介"
黄涛 committed
102 103 104

msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
黄涛 committed
105
msgstr[0] "最後 %d 天"
黄涛 committed
106

107 108 109
msgid "Last Pipeline"
msgstr ""

黄涛 committed
110 111
msgid "Limited to showing %d event at most"
msgid_plural "Limited to showing %d events at most"
黄涛 committed
112
msgstr[0] "最多顯示 %d 個事件"
黄涛 committed
113 114 115 116 117 118 119 120

msgid "Median"
msgstr "中位數"

msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "新議題"

121 122 123 124 125 126
msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr ""

msgid "No schedules"
msgstr ""

黄涛 committed
127 128 129 130 131 132 133 134 135
msgid "Not available"
msgstr "不可用"

msgid "Not enough data"
msgstr "數據不足"

msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "開始於"

136 137 138
msgid "Owner"
msgstr ""

黄涛 committed
139 140 141
msgid "Pipeline Health"
msgstr "流水線健康指標"

142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174
msgid "Pipeline Schedule"
msgstr ""

msgid "Pipeline Schedules"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr ""

msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr ""

黄涛 committed
175
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
黄涛 committed
176
msgstr "項目生命週期"
黄涛 committed
177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193

msgid "Read more"
msgstr "了解更多"

msgid "Related Commits"
msgstr "相關的提交"

msgid "Related Deployed Jobs"
msgstr "相關的部署作業"

msgid "Related Issues"
msgstr "相關的議題"

msgid "Related Jobs"
msgstr "相關的作業"

msgid "Related Merge Requests"
黄涛 committed
194
msgstr "相關的合併請求"
黄涛 committed
195 196

msgid "Related Merged Requests"
黄涛 committed
197
msgstr "相關已合併的合並請求"
黄涛 committed
198

199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210
msgid "Save pipeline schedule"
msgstr ""

msgid "Schedule a new pipeline"
msgstr ""

msgid "Select a timezone"
msgstr ""

msgid "Select target branch"
msgstr ""

黄涛 committed
211 212
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
黄涛 committed
213
msgstr[0] "顯示 %d 個事件"
黄涛 committed
214

215 216 217 218
msgid "Target Branch"
msgstr ""

msgid "The coding stage shows the time from the first commit to creating the merge request. The data will automatically be added here once you create your first merge request."
黄涛 committed
219
msgstr "編碼階段概述了從第一次提交到創建合併請求的時間。創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。"
黄涛 committed
220 221

msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
黄涛 committed
222
msgstr "與該階段相關的事件。"
黄涛 committed
223

224
msgid "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. Begin creating issues to see data for this stage."
黄涛 committed
225
msgstr "議題階段概述了從創建議題到將議題設置裏程碑或將議題添加到議題看板的時間。創建一個議題後,數據將自動添加到此處。"
黄涛 committed
226 227

msgid "The phase of the development lifecycle."
黄涛 committed
228
msgstr "項目生命週期中的各個階段。"
黄涛 committed
229

230
msgid "The planning stage shows the time from the previous step to pushing your first commit. This time will be added automatically once you push your first commit."
黄涛 committed
231
msgstr "計劃階段概述了從議題添加到日程後到推送首次提交的時間。當首次推送提交後,數據將自動添加到此處。"
黄涛 committed
232

233
msgid "The production stage shows the total time it takes between creating an issue and deploying the code to production. The data will be automatically added once you have completed the full idea to production cycle."
黄涛 committed
234
msgstr "生產階段概述了從創建議題到將代碼部署到生產環境的時間。當完成完整的想法到部署生產,數據將自動添加到此處。"
黄涛 committed
235

236
msgid "The review stage shows the time from creating the merge request to merging it. The data will automatically be added after you merge your first merge request."
黄涛 committed
237
msgstr "評審階段概述了從創建合並請求到合併的時間。當創建第壹個合並請求後,數據將自動添加到此處。"
黄涛 committed
238

239
msgid "The staging stage shows the time between merging the MR and deploying code to the production environment. The data will be automatically added once you deploy to production for the first time."
黄涛 committed
240
msgstr "預發布階段概述了合並請求的合併到部署代碼到生產環境的總時間。當首次部署到生產環境後,數據將自動添加到此處。"
黄涛 committed
241

242
msgid "The testing stage shows the time GitLab CI takes to run every pipeline for the related merge request. The data will automatically be added after your first pipeline finishes running."
黄涛 committed
243
msgstr "測試階段概述了GitLab CI為相關合併請求運行每個流水線所需的時間。當第壹個流水線運行完成後,數據將自動添加到此處。"
黄涛 committed
244 245

msgid "The time taken by each data entry gathered by that stage."
黄涛 committed
246
msgstr "該階段每條數據所花的時間"
黄涛 committed
247

248
msgid "The value lying at the midpoint of a series of observed values. E.g., between 3, 5, 9, the median is 5. Between 3, 5, 7, 8, the median is (5+7)/2 = 6."
黄涛 committed
249
msgstr "中位數是一個數列中最中間的值。例如在 3、5、9 之間,中位數是 5。在 3、5、7、8 之間,中位數是 (5 + 7)/ 2 = 6。"
黄涛 committed
250 251

msgid "Time before an issue gets scheduled"
黄涛 committed
252
msgstr "議題被列入日程表的時間"
黄涛 committed
253 254

msgid "Time before an issue starts implementation"
黄涛 committed
255
msgstr "開始進行編碼前的時間"
黄涛 committed
256 257

msgid "Time between merge request creation and merge/close"
黄涛 committed
258
msgstr "從創建合併請求到被合並或關閉的時間"
黄涛 committed
259 260

msgid "Time until first merge request"
黄涛 committed
261
msgstr "創建第壹個合併請求之前的時間"
黄涛 committed
262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277

msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "小時"

msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "分鐘"

msgid "Time|s"
msgstr "秒"

msgid "Total Time"
msgstr "總時間"

msgid "Total test time for all commits/merges"
黄涛 committed
278
msgstr "所有提交和合併的總測試時間"
黄涛 committed
279 280 281 282 283

msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "權限不足。如需查看相關數據,請向管理員申請權限。"

msgid "We don't have enough data to show this stage."
黄涛 committed
284
msgstr "該階段的數據不足,無法顯示。"
黄涛 committed
285 286 287 288 289 290 291

msgid "You need permission."
msgstr "您需要相關的權限。"

msgid "day"
msgid_plural "days"
msgstr[0] "天"