BigW Consortium Gitlab
Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
G
gitlab-ce
Project
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Forest Godfrey
gitlab-ce
Commits
c5539e08
Commit
c5539e08
authored
Jul 05, 2017
by
黄涛
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
remove repeat the context of msgstr
parent
9fbf862b
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
140 additions
and
140 deletions
+140
-140
gitlab.po
locale/pt_BR/gitlab.po
+140
-140
No files found.
locale/pt_BR/gitlab.po
View file @
c5539e08
...
...
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
6-25 09:38
-0400\n"
"Last-Translator:
Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org
>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-0
7-05 02:56
-0400\n"
"Last-Translator:
Huang Tao <htve@outlook.com
>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
...
...
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "Browse files"
msgstr "Navegar pelos arquivos"
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "
ByAuthor|
por"
msgstr "por"
msgid "CI configuration"
msgstr "Configuração da Integração Contínua"
...
...
@@ -83,16 +83,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "
ChangeTypeActionLabel|
Pick para um branch"
msgstr "Pick para um branch"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
msgstr "
ChangeTypeActionLabel|
Reverter no branch"
msgstr "Reverter no branch"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "Ch
angeTypeAction|Ch
erry-pick"
msgstr "Cherry-pick"
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "
ChangeTypeAction|
Reverter"
msgstr "Reverter"
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de mudanças"
...
...
@@ -107,58 +107,58 @@ msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "Cherry-pick esse merge request"
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "
CiStatusLabel|
cancelado"
msgstr "cancelado"
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "
CiStatusLabel|
criado"
msgstr "criado"
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "
CiStatusLabel|
falhou"
msgstr "falhou"
msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr "
CiStatusLabel|
ação manual"
msgstr "ação manual"
msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr "
CiStatusLabel|
passou"
msgstr "passou"
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "
CiStatusLabel|
passou com avisos"
msgstr "passou com avisos"
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "
CiStatusLabel|
pendente"
msgstr "pendente"
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "
CiStatusLabel|
ignorado"
msgstr "ignorado"
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "
CiStatusLabel|
aguardando ação manual"
msgstr "aguardando ação manual"
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "
CiStatusText|
bloqueado"
msgstr "bloqueado"
msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr "
CiStatusText|
cancelado"
msgstr "cancelado"
msgid "CiStatusText|created"
msgstr "
CiStatusText|
criado"
msgstr "criado"
msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "
CiStatusText|
falhou"
msgstr "falhou"
msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "
CiStatusText|
manual"
msgstr "manual"
msgid "CiStatusText|passed"
msgstr "
CiStatusText|
passou"
msgstr "passou"
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "
CiStatusText|
pendente"
msgstr "pendente"
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "
CiStatusText|
ignorado"
msgstr "ignorado"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "
CiStatus|
executando"
msgstr "executando"
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
...
...
@@ -169,16 +169,16 @@ msgid "Commit message"
msgstr "Mensagem de commit"
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "Commit
BoxTitle|Commit
"
msgstr "Commit"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "
CommitMessage|
Adicionar %{file_name}"
msgstr "Adicionar %{file_name}"
msgid "Commits"
msgstr "Commits"
msgid "Commits|History"
msgstr "
Commits|
Histórico"
msgstr "Histórico"
msgid "Committed by"
msgstr "Commit feito por"
...
...
@@ -214,10 +214,10 @@ msgid "Create new..."
msgstr "Criar novo..."
msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr "
CreateNewFork|
Fork"
msgstr "Fork"
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "
CreateTag|
Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Fuso horário do cron"
...
...
@@ -249,25 +249,25 @@ msgstr ""
"para ir para produção em seu projeto."
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "C
ycleAnalyticsStage|C
ódigo"
msgstr "Código"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "
CycleAnalyticsStage|
Issue"
msgstr "Issue"
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "
CycleAnalyticsStage|
Plano"
msgstr "Plano"
msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
msgstr "
CycleAnalyticsStage|
Produção"
msgstr "Produção"
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "
CycleAnalyticsStage|
Revisão"
msgstr "Revisão"
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "
CycleAnalyticsStage|
Homologação"
msgstr "Homologação"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "
CycleAnalyticsStage|
Teste"
msgstr "Teste"
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Defina um padrão personalizado utilizando a sintaxe do cron"
...
...
@@ -305,16 +305,16 @@ msgid "Download zip"
msgstr "Baixar zip"
msgid "DownloadArtifacts|Download"
msgstr "
DownloadArtifacts|
Baixar"
msgstr "Baixar"
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "
DownloadCommit|
Email com as mudanças"
msgstr "Email com as mudanças"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "
DownloadCommit|
Arquivo de texto com as mudanças"
msgstr "Arquivo de texto com as mudanças"
msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "
DownloadSource|
Baixar"
msgstr "Baixar"
msgid "Edit"
msgstr "Alterar"
...
...
@@ -347,10 +347,10 @@ msgid "Find file"
msgstr "Localizar arquivo"
msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "
FirstPushedBy|
Primeiro"
msgstr "Primeiro"
msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "
FirstPushedBy|
publicado por"
msgstr "publicado por"
msgid "Fork"
msgid_plural "Forks"
...
...
@@ -358,7 +358,7 @@ msgstr[0] "Fork"
msgstr[1] "Forks"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "Forked
FromProjectPath|Forked
de"
msgstr "Forked de"
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "Da abertura de tarefas até a implantação para a produção"
...
...
@@ -371,7 +371,7 @@ msgid "Go to your fork"
msgstr "Ir para seu fork"
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "
GoToYourFork|
Fork"
msgstr "Fork"
msgid "Home"
msgstr "Início"
...
...
@@ -389,10 +389,10 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Apresentando a Análise de Ciclo"
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "
LFSStatus|
Desabilitado"
msgstr "Desabilitado"
msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "
LFSStatus|
Habilitado"
msgstr "Habilitado"
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
...
...
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Learn more in the"
msgstr "Saiba mais em"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "
Learn more in the|
documentação de agendamento de pipeline"
msgstr "documentação de agendamento de pipeline"
msgid "Leave group"
msgstr "Sair do grupo"
...
...
@@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Median"
msgstr "Mediana"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "
MissingSSHKeyWarningLink|
adicione uma chave SSH"
msgstr "adicione uma chave SSH"
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
...
...
@@ -479,61 +479,61 @@ msgid "Notification events"
msgstr "Eventos de notificação"
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "
NotificationEvent|
Fechar issue"
msgstr "Fechar issue"
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "
NotificationEvent|
Fechar merge request"
msgstr "Fechar merge request"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "
NotificationEvent|
Falha no pipeline"
msgstr "Falha no pipeline"
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "
NotificationEvent|
Aceitar merge request"
msgstr "Aceitar merge request"
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "No
tificationEvent|No
va issue"
msgstr "Nova issue"
msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "No
tificationEvent|No
vo merge request"
msgstr "Novo merge request"
msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "No
tificationEvent|No
vo comentário"
msgstr "Novo comentário"
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "
NotificationEvent|
Reatribuir issue"
msgstr "Reatribuir issue"
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "
NotificationEvent|
Reatribuir merge request"
msgstr "Reatribuir merge request"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "
NotificationEvent|
Reabrir issue"
msgstr "Reabrir issue"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "
NotificationEvent|
Pipeline bem sucedido"
msgstr "Pipeline bem sucedido"
msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "
NotificationLevel|
Personalizar"
msgstr "Personalizar"
msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "
NotificationLevel|
Desabilitado"
msgstr "Desabilitado"
msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "
NotificationLevel|
Global"
msgstr "Global"
msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "
NotificationLevel|
Quando mencionado"
msgstr "Quando mencionado"
msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "
NotificationLevel|
Participar"
msgstr "Participar"
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "
NotificationLevel|
Observar"
msgstr "Observar"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "
OfSearchInADropdown|
Filtrar"
msgstr "Filtrar"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "
OpenedNDaysAgo|
Aberto"
msgstr "Aberto"
msgid "Options"
msgstr "Opções"
...
...
@@ -554,40 +554,40 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Agendamentos da Pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "
PipelineSchedules|
Ativado"
msgstr "Ativado"
msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "
PipelineSchedules|
Ativo"
msgstr "Ativo"
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "
PipelineSchedules|
Todos"
msgstr "Todos"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "
PipelineSchedules|
Inativo"
msgstr "Inativo"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "P
ipelineSchedules|P
róxima Execução"
msgstr "Próxima Execução"
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "
PipelineSchedules|
Nenhum"
msgstr "Nenhum"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "
PipelineSchedules|
Digite uma descrição curta para esta pipeline"
msgstr "Digite uma descrição curta para esta pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "
PipelineSchedules|
Tornar-se proprietário"
msgstr "Tornar-se proprietário"
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "
PipelineSchedules|
Destino"
msgstr "Destino"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "P
ipelineSheduleIntervalPattern|P
ersonalizado"
msgstr "Personalizado"
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "
Pipeline|
com etapa"
msgstr "com etapa"
msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "
Pipeline|
com etapas"
msgstr "com etapas"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "Projeto'%{project_name}' marcado para exclusão."
...
...
@@ -627,25 +627,25 @@ msgid "Project home"
msgstr "Página inicial do projeto"
msgid "ProjectFeature|Disabled"
msgstr "
ProjectFeature|
Desabilitado"
msgstr "Desabilitado"
msgid "ProjectFeature|Everyone with access"
msgstr "
ProjectFeature|
Todos que possuem acesso"
msgstr "Todos que possuem acesso"
msgid "ProjectFeature|Only team members"
msgstr "
ProjectFeature|
Apenas membros do time"
msgstr "Apenas membros do time"
msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "
ProjectFileTree|
Nome"
msgstr "Nome"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "
ProjectLastActivity|
Nunca"
msgstr "Nunca"
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "
PipelineSchedules|
Etapa"
msgstr "Etapa"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "
ProjectNetworkGraph|
Árvore"
msgstr "Árvore"
msgid "Read more"
msgstr "Leia mais"
...
...
@@ -654,10 +654,10 @@ msgid "Readme"
msgstr "Leia-me"
msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr "
RefSwitcher|
Branches"
msgstr "Branches"
msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "
RefSwitcher|
Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Related Commits"
msgstr "Commits Relacionados"
...
...
@@ -728,7 +728,7 @@ msgid "Set up auto deploy"
msgstr "Configurar implantação automática"
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "
SetPasswordToCloneLink|
defina uma senha"
msgstr "defina uma senha"
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
...
...
@@ -739,7 +739,7 @@ msgid "Source code"
msgstr "Código-fonte"
msgid "StarProject|Star"
msgstr "
StarProject|
Marcar"
msgstr "Marcar"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "Iniciar um %{new_merge_request} a partir dessas alterações"
...
...
@@ -882,140 +882,140 @@ msgid "Time until first merge request"
msgstr "Tempo até a primeira solicitação de incorporação"
msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr "
Timeago|
há %s dias"
msgstr "há %s dias"
msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "
Timeago|
%s dias restantes"
msgstr "%s dias restantes"
msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "
Timeago|
%s horas restantes"
msgstr "%s horas restantes"
msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr "
Timeago|
há %s minutos"
msgstr "há %s minutos"
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "
Timeago|
%s minutos restantes"
msgstr "%s minutos restantes"
msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr "
Timeago|
há %s meses"
msgstr "há %s meses"
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "
Timeago|
%s meses restantes"
msgstr "%s meses restantes"
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "
Timeago|
%s segundos restantes"
msgstr "%s segundos restantes"
msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr "
Timeago|
há %s semanas"
msgstr "há %s semanas"
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "
Timeago|
%s semanas restantes"
msgstr "%s semanas restantes"
msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr "
Timeago|
há %s anos"
msgstr "há %s anos"
msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "
Timeago|
%s anos restantes"
msgstr "%s anos restantes"
msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr "
Timeago|
1 dia restante"
msgstr "1 dia restante"
msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr "
Timeago|
1 hora restante"
msgstr "1 hora restante"
msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr "
Timeago|
1 minuto restante"
msgstr "1 minuto restante"
msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr "
Timeago|
1 mês restante"
msgstr "1 mês restante"
msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr "
Timeago|
1 semana restante"
msgstr "1 semana restante"
msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr "
Timeago|
1 ano restante"
msgstr "1 ano restante"
msgid "Timeago|Past due"
msgstr "
Timeago|
Venceu"
msgstr "Venceu"
msgid "Timeago|a day ago"
msgstr "
Timeago|
há um dia"
msgstr "há um dia"
msgid "Timeago|a month ago"
msgstr "
Timeago|
há um mês"
msgstr "há um mês"
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr "
Timeago|
há uma semana"
msgstr "há uma semana"
msgid "Timeago|a while"
msgstr "
Timeago|
há algum tempo"
msgstr "há algum tempo"
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr "
Timeago|
há um ano"
msgstr "há um ano"
msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr "
Timeago|
há cerca de %s horas"
msgstr "há cerca de %s horas"
msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr "
Timeago|
há cerca de um minuto"
msgstr "há cerca de um minuto"
msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr "
Timeago|
há cerca de uma hora"
msgstr "há cerca de uma hora"
msgid "Timeago|in %s days"
msgstr "
Timeago|
em %s dias"
msgstr "em %s dias"
msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr "
Timeago|
em %s horas"
msgstr "em %s horas"
msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr "
Timeago|
em %s minutos"
msgstr "em %s minutos"
msgid "Timeago|in %s months"
msgstr "
Timeago|
em %s meses"
msgstr "em %s meses"
msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr "
Timeago|
em %s segundos"
msgstr "em %s segundos"
msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr "
Timeago|
em %s semanas"
msgstr "em %s semanas"
msgid "Timeago|in %s years"
msgstr "
Timeago|
em %s anos"
msgstr "em %s anos"
msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr "
Timeago|
em 1 dia"
msgstr "em 1 dia"
msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr "
Timeago|
em 1 hora"
msgstr "em 1 hora"
msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr "
Timeago|
em 1 minuto"
msgstr "em 1 minuto"
msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr "
Timeago|
em 1 mês"
msgstr "em 1 mês"
msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr "
Timeago|
em 1 semana"
msgstr "em 1 semana"
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr "
Timeago|
em 1 ano"
msgstr "em 1 ano"
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "
Timeago|
há menos de um minuto"
msgstr "há menos de um minuto"
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "
Time|
h"
msgstr[1] "
Time|
hs"
msgstr[0] "h"
msgstr[1] "hs"
msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "
Time|
min"
msgstr[1] "
Time|
mins"
msgstr[0] "min"
msgstr[1] "mins"
msgid "Time|s"
msgstr "
Time|
s"
msgstr "s"
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Total"
...
...
@@ -1036,13 +1036,13 @@ msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Utilizar configuração de notificação global"
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "
VisibilityLevel|
Interno"
msgstr "Interno"
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "
VisibilityLevel|
Privado"
msgstr "Privado"
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "
VisibilityLevel|
Público"
msgstr "Público"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "Precisa visualizar os dados? Solicite acesso ao administrador."
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment