BigW Consortium Gitlab

Commit 8bfa296a by 黄涛

Synchronous zanata in ru translation

parent 4d4ba063
...@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr "" ...@@ -8,9 +8,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-07 08:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2017-07-11 05:13-0400\n"
"Last-Translator: SAS <Stepanov.sa@bashkortostan.ru>\n" "Last-Translator: SAS <Stepanov.sa@bashkortostan.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n" "Language-Team: Russian (https://translate.zanata.org/project/view/GitLab)\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
...@@ -20,17 +20,23 @@ msgid "%d additional commit has been omitted to prevent performance issues." ...@@ -20,17 +20,23 @@ msgid "%d additional commit has been omitted to prevent performance issues."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"%d additional commits have been omitted to prevent performance issues." "%d additional commits have been omitted to prevent performance issues."
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"%d добавленный коммит был исключен для предотвращения проблем с "
"производительностью."
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"%d добавленные коммиты были исключены для предотвращения проблем с "
"производительностью."
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
"%d добавленные коммиты были исключены для предотвращения проблем с "
"производительностью."
msgid "%d commit" msgid "%d commit"
msgid_plural "%d commits" msgid_plural "%d commits"
msgstr[0] "" msgstr[0] "%d коммит"
msgstr[1] "" msgstr[1] "%d коммит(а|ов)"
msgstr[2] "" msgstr[2] "%d коммит(а|ов)"
msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}" msgid "%{commit_author_link} committed %{commit_timeago}"
msgstr "%{commit_author_link} зафиксировано %{commit_timeago}" msgstr "%{commit_author_link} закоммичено %{commit_timeago}"
msgid "1 pipeline" msgid "1 pipeline"
msgid_plural "%d pipelines" msgid_plural "%d pipelines"
...@@ -61,6 +67,8 @@ msgstr "Добавить лицензию" ...@@ -61,6 +67,8 @@ msgstr "Добавить лицензию"
msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH." msgid "Add an SSH key to your profile to pull or push via SSH."
msgstr "" msgstr ""
"Добавьте ключ SSH в свой профиль, чтобы отправлять или получать код через "
"SSH."
msgid "Add new directory" msgid "Add new directory"
msgstr "Добавить новую директорию" msgstr "Добавить новую директорию"
...@@ -72,13 +80,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?" ...@@ -72,13 +80,13 @@ msgid "Are you sure you want to delete this pipeline schedule?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это расписание конвейера?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это расписание конвейера?"
msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}" msgid "Attach a file by drag &amp; drop or %{upload_link}"
msgstr "" msgstr "Приложить файл через drag &amp; drop или %{upload_link}"
msgid "Branch" msgid "Branch"
msgid_plural "Branches" msgid_plural "Branches"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Ветка"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Ветки"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Ветки"
msgid "" msgid ""
"Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, " "Branch <strong>%{branch_name}</strong> was created. To set up auto deploy, "
...@@ -90,28 +98,28 @@ msgstr "" ...@@ -90,28 +98,28 @@ msgstr ""
"%{link_to_autodeploy_doc}" "%{link_to_autodeploy_doc}"
msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches" msgid "BranchSwitcherPlaceholder|Search branches"
msgstr "" msgstr "BranchSwitcherPlaceholder|Поиск веток"
msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch" msgid "BranchSwitcherTitle|Switch branch"
msgstr "" msgstr "BranchSwitcherTitle|Переключить ветку"
msgid "Branches" msgid "Branches"
msgstr "Ветки" msgstr "Ветки"
msgid "Browse Directory" msgid "Browse Directory"
msgstr "" msgstr "Просмотр директории"
msgid "Browse File" msgid "Browse File"
msgstr "" msgstr "Просмотр файла"
msgid "Browse Files" msgid "Browse Files"
msgstr "" msgstr "Просмотр файлов"
msgid "Browse files" msgid "Browse files"
msgstr "Просмотр файлов" msgstr "Просмотр файлов"
msgid "ByAuthor|by" msgid "ByAuthor|by"
msgstr "" msgstr "ByAuthor|по автору"
msgid "CI configuration" msgid "CI configuration"
msgstr "Настройка CI" msgstr "Настройка CI"
...@@ -120,16 +128,16 @@ msgid "Cancel" ...@@ -120,16 +128,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Отмена" msgstr "Отмена"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch" msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "" msgstr "ChangeTypeActionLabel|Выбрать в ветке"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch" msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
msgstr "ChangeTypeActionLabel|Отменить в ветке" msgstr "ChangeTypeActionLabel|Отменить в ветке"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick" msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "" msgstr "ChangeTypeAction|Подобрать"
msgid "ChangeTypeAction|Revert" msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "" msgstr "ChangeTypeAction|Отменить"
msgid "Changelog" msgid "Changelog"
msgstr "Журнал изменений" msgstr "Журнал изменений"
...@@ -138,10 +146,10 @@ msgid "Charts" ...@@ -138,10 +146,10 @@ msgid "Charts"
msgstr "Графики" msgstr "Графики"
msgid "Cherry-pick this commit" msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "" msgstr "Подобрать в этом коммите"
msgid "Cherry-pick this merge request" msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "" msgstr "Побрать в этом запросе на слияние"
msgid "CiStatusLabel|canceled" msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "CiStatusLabel|отменено" msgstr "CiStatusLabel|отменено"
...@@ -183,7 +191,7 @@ msgid "CiStatusText|failed" ...@@ -183,7 +191,7 @@ msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "CiStatusText|неудачно" msgstr "CiStatusText|неудачно"
msgid "CiStatusText|manual" msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "" msgstr "CiStatusText|ручное"
msgid "CiStatusText|passed" msgid "CiStatusText|passed"
msgstr "CiStatusText|пройдено" msgstr "CiStatusText|пройдено"
...@@ -199,24 +207,24 @@ msgstr "CiStatus|выполняется" ...@@ -199,24 +207,24 @@ msgstr "CiStatus|выполняется"
msgid "Commit" msgid "Commit"
msgid_plural "Commits" msgid_plural "Commits"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Коммит"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Коммиты"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Коммиты"
msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits" msgid "Commit duration in minutes for last 30 commits"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Commit message" msgid "Commit message"
msgstr "" msgstr "Описание коммита"
msgid "CommitBoxTitle|Commit" msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "" msgstr "CommitBoxTitle|Коммит"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}" msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "CommitMessage|Добавить %{file_name}" msgstr "CommitMessage|Добавить %{file_name}"
msgid "Commits" msgid "Commits"
msgstr "" msgstr "Коммиты"
msgid "Commits feed" msgid "Commits feed"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -225,7 +233,7 @@ msgid "Commits|History" ...@@ -225,7 +233,7 @@ msgid "Commits|History"
msgstr "Commits|История" msgstr "Commits|История"
msgid "Committed by" msgid "Committed by"
msgstr "" msgstr "Коммит"
msgid "Compare" msgid "Compare"
msgstr "Сравнение" msgstr "Сравнение"
...@@ -240,7 +248,7 @@ msgid "Copy URL to clipboard" ...@@ -240,7 +248,7 @@ msgid "Copy URL to clipboard"
msgstr "Копировать URL в буфер обмена" msgstr "Копировать URL в буфер обмена"
msgid "Copy commit SHA to clipboard" msgid "Copy commit SHA to clipboard"
msgstr "" msgstr "Копировать SHA коммита в буфер обмена"
msgid "Create New Directory" msgid "Create New Directory"
msgstr "Создать новую директорию" msgstr "Создать новую директорию"
...@@ -278,16 +286,20 @@ msgid "Cron syntax" ...@@ -278,16 +286,20 @@ msgid "Cron syntax"
msgstr "Синтаксис Cron" msgstr "Синтаксис Cron"
msgid "Custom notification events" msgid "Custom notification events"
msgstr "Пользовательские уведомления о событиях" msgstr " Настраиваемые уведомления о событиях"
msgid "" msgid ""
"Custom notification levels are the same as participating levels. With custom " "Custom notification levels are the same as participating levels. With custom "
"notification levels you will also receive notifications for select events. " "notification levels you will also receive notifications for select events. "
"To find out more, check out %{notification_link}." "To find out more, check out %{notification_link}."
msgstr "" msgstr ""
"Настраиваемые уровни уведомлений аналогичны уровню уведомлений в "
"соответствии с участием. С настраиваемыми уровнями уведомлений вы также "
"будете получать уведомления о выбранных событиях. Чтобы узнать больше, "
"посмотрите %{notification_link}."
msgid "Cycle Analytics" msgid "Cycle Analytics"
msgstr "" msgstr "Аналитика цикла разработки"
msgid "" msgid ""
"Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea " "Cycle Analytics gives an overview of how much time it takes to go from idea "
...@@ -295,10 +307,10 @@ msgid "" ...@@ -295,10 +307,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsStage|Code" msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "" msgstr "CycleAnalyticsStage|Код"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue" msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "" msgstr "CycleAnalyticsStage|Обращение"
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan" msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -307,7 +319,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Production" ...@@ -307,7 +319,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
msgstr "" msgstr ""
msgid "CycleAnalyticsStage|Review" msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "" msgstr "CycleAnalyticsStage|Ревьюв"
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging" msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -316,7 +328,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Test" ...@@ -316,7 +328,7 @@ msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Define a custom pattern with cron syntax" msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Определить пользовательский шаблон с синтаксисом cron" msgstr "Определить настраиваемый шаблон с синтаксисом cron"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Удалить" msgstr "Удалить"
...@@ -388,10 +400,10 @@ msgid "Files" ...@@ -388,10 +400,10 @@ msgid "Files"
msgstr "Файлы" msgstr "Файлы"
msgid "Filter by commit message" msgid "Filter by commit message"
msgstr "" msgstr "Фильтр по комментариями к коммитам"
msgid "Find by path" msgid "Find by path"
msgstr "" msgstr "Поиск по пути"
msgid "Find file" msgid "Find file"
msgstr "Найти файл" msgstr "Найти файл"
...@@ -404,9 +416,9 @@ msgstr "" ...@@ -404,9 +416,9 @@ msgstr ""
msgid "Fork" msgid "Fork"
msgid_plural "Forks" msgid_plural "Forks"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Форк"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Форки"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Форки"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from" msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "ForkedFromProjectPath|Форк от " msgstr "ForkedFromProjectPath|Форк от "
...@@ -424,16 +436,16 @@ msgid "GoToYourFork|Fork" ...@@ -424,16 +436,16 @@ msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "GoToYourFork|Форк" msgstr "GoToYourFork|Форк"
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "" msgstr "Домашняя"
msgid "Housekeeping successfully started" msgid "Housekeeping successfully started"
msgstr "" msgstr "Очистка успешно запущена"
msgid "Import repository" msgid "Import repository"
msgstr "" msgstr "Импорт репозитория"
msgid "Interval Pattern" msgid "Interval Pattern"
msgstr "" msgstr "Шаблон интервала"
msgid "Introducing Cycle Analytics" msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -466,10 +478,10 @@ msgid "Last Update" ...@@ -466,10 +478,10 @@ msgid "Last Update"
msgstr "Последнее обновление" msgstr "Последнее обновление"
msgid "Last commit" msgid "Last commit"
msgstr "" msgstr "Последний коммит"
msgid "Learn more in the" msgid "Learn more in the"
msgstr "" msgstr "Узнайте больше в"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation" msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "Подробнее в|документации по расписаниям конвейеров" msgstr "Подробнее в|документации по расписаниям конвейеров"
...@@ -487,16 +499,16 @@ msgstr[1] "" ...@@ -487,16 +499,16 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "" msgstr[2] ""
msgid "Median" msgid "Median"
msgstr "" msgstr "Медиана"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key" msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "" msgstr "MissingSSHKeyWarningLink|добавить ключ SSH"
msgid "New Issue" msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues" msgid_plural "New Issues"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Новое обращение"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Новые обращения"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Новые обращения"
msgid "New Pipeline Schedule" msgid "New Pipeline Schedule"
msgstr "Новое расписание конвейера" msgstr "Новое расписание конвейера"
...@@ -574,19 +586,19 @@ msgid "NotificationEvent|Successful pipeline" ...@@ -574,19 +586,19 @@ msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "NotificationEvent|Успешно в конвейере" msgstr "NotificationEvent|Успешно в конвейере"
msgid "NotificationLevel|Custom" msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "" msgstr "NotificationLevel|Настраиваемый"
msgid "NotificationLevel|Disabled" msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "NotificationLevel|Отключено" msgstr "NotificationLevel|Отключено"
msgid "NotificationLevel|Global" msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "" msgstr "NotificationLevel|Глобальный"
msgid "NotificationLevel|On mention" msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "NotificationLevel|С упоминанием" msgstr "NotificationLevel|С упоминанием"
msgid "NotificationLevel|Participate" msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "" msgstr "NotificationLevel|По участию"
msgid "NotificationLevel|Watch" msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "NotificationLevel|Отслеживать" msgstr "NotificationLevel|Отслеживать"
...@@ -595,7 +607,7 @@ msgid "OfSearchInADropdown|Filter" ...@@ -595,7 +607,7 @@ msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "OfSearchInADropdown|Фильтр" msgstr "OfSearchInADropdown|Фильтр"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened" msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "" msgstr "OpenedNDaysAgo|Открыто"
msgid "Options" msgid "Options"
msgstr "Настройки" msgstr "Настройки"
...@@ -658,7 +670,7 @@ msgid "PipelineSchedules|Target" ...@@ -658,7 +670,7 @@ msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "PipelineSchedules|Цель" msgstr "PipelineSchedules|Цель"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom" msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Выборочно" msgstr "PipelineSheduleIntervalPattern|Настраиваемый"
msgid "Pipelines" msgid "Pipelines"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -679,7 +691,7 @@ msgid "Pipeline|with stages" ...@@ -679,7 +691,7 @@ msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "Pipeline|со стадиями" msgstr "Pipeline|со стадиями"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion." msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "" msgstr "Проект '%{project_name}' добавлен в очередь на удаление."
msgid "Project '%{project_name}' was successfully created." msgid "Project '%{project_name}' was successfully created."
msgstr "Проект '%{project_name}' успешно создан." msgstr "Проект '%{project_name}' успешно создан."
...@@ -694,15 +706,17 @@ msgid "Project access must be granted explicitly to each user." ...@@ -694,15 +706,17 @@ msgid "Project access must be granted explicitly to each user."
msgstr "Доступ к проекту должен предоставляться явно каждому пользователю." msgstr "Доступ к проекту должен предоставляться явно каждому пользователю."
msgid "Project export could not be deleted." msgid "Project export could not be deleted."
msgstr "" msgstr "Невозможно удалить экспорт проекта."
msgid "Project export has been deleted." msgid "Project export has been deleted."
msgstr "" msgstr "Экспорт проекта удален."
msgid "" msgid ""
"Project export link has expired. Please generate a new export from your " "Project export link has expired. Please generate a new export from your "
"project settings." "project settings."
msgstr "" msgstr ""
"Истек срок действия ссылки на проект. Создайте новый экспорт в ваших "
"настройках проекта."
msgid "Project export started. A download link will be sent by email." msgid "Project export started. A download link will be sent by email."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -758,10 +772,10 @@ msgid "Related Jobs" ...@@ -758,10 +772,10 @@ msgid "Related Jobs"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Related Merge Requests" msgid "Related Merge Requests"
msgstr "" msgstr "Связанные запросы на слияние"
msgid "Related Merged Requests" msgid "Related Merged Requests"
msgstr "" msgstr "Связанные объединенные запросы"
msgid "Remind later" msgid "Remind later"
msgstr "Напомнить позже" msgstr "Напомнить позже"
...@@ -801,6 +815,8 @@ msgstr "Выбор целевой ветки" ...@@ -801,6 +815,8 @@ msgstr "Выбор целевой ветки"
msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}." msgid "Set a password on your account to pull or push via %{protocol}."
msgstr "" msgstr ""
"Установите пароль в своем аккаунте, чтобы отправлять или получать код через "
"%{protocol}."
msgid "Set up CI" msgid "Set up CI"
msgstr "Настройка CI" msgstr "Настройка CI"
...@@ -827,16 +843,16 @@ msgid "StarProject|Star" ...@@ -827,16 +843,16 @@ msgid "StarProject|Star"
msgstr "StarProject|Отметить" msgstr "StarProject|Отметить"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes" msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "" msgstr "Начать %{new_merge_request} с этих изменений"
msgid "Switch branch/tag" msgid "Switch branch/tag"
msgstr "" msgstr "Переключить ветка/тэг"
msgid "Tag" msgid "Tag"
msgid_plural "Tags" msgid_plural "Tags"
msgstr[0] "" msgstr[0] "Тэг"
msgstr[1] "" msgstr[1] "Тэги"
msgstr[2] "" msgstr[2] "Тэги"
msgid "Tags" msgid "Tags"
msgstr "Тэги" msgstr "Тэги"
...@@ -854,16 +870,19 @@ msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage." ...@@ -854,16 +870,19 @@ msgid "The collection of events added to the data gathered for that stage."
msgstr "" msgstr ""
msgid "The fork relationship has been removed." msgid "The fork relationship has been removed."
msgstr "" msgstr "Связь форка удалена."
msgid "" msgid ""
"The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning " "The issue stage shows the time it takes from creating an issue to assigning "
"the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. " "the issue to a milestone, or add the issue to a list on your Issue Board. "
"Begin creating issues to see data for this stage." "Begin creating issues to see data for this stage."
msgstr "" msgstr ""
"Стадия обращения время, которое потребуется с момента создания обращения до "
"назначения обращению вехи, или добавления обращения в вашу доску обращений. "
"Начните создавать обращения, чтобы увидеть сведения для этой стадии. "
msgid "The phase of the development lifecycle." msgid "The phase of the development lifecycle."
msgstr "" msgstr "Фаза жизненного цикла разработки."
msgid "" msgid ""
"The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for " "The pipelines schedule runs pipelines in the future, repeatedly, for "
...@@ -887,10 +906,10 @@ msgid "" ...@@ -887,10 +906,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
msgid "The project can be accessed by any logged in user." msgid "The project can be accessed by any logged in user."
msgstr "" msgstr "Доступ к проекту возможен любым зарегистрированным пользователем."
msgid "The project can be accessed without any authentication." msgid "The project can be accessed without any authentication."
msgstr "" msgstr "Доступ к проекту возможен без какой-либо проверки подлинности."
msgid "The repository for this project does not exist." msgid "The repository for this project does not exist."
msgstr "Репозиторий для этого проекта не существует." msgstr "Репозиторий для этого проекта не существует."
...@@ -926,6 +945,8 @@ msgid "" ...@@ -926,6 +945,8 @@ msgid ""
"This means you can not push code until you create an empty repository or " "This means you can not push code until you create an empty repository or "
"import existing one." "import existing one."
msgstr "" msgstr ""
"Это означает, что вы не можете пушить код, пока не создадите пустой "
"репозиторий или не импортируете существующий."
msgid "Time before an issue gets scheduled" msgid "Time before an issue gets scheduled"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -934,7 +955,7 @@ msgid "Time before an issue starts implementation" ...@@ -934,7 +955,7 @@ msgid "Time before an issue starts implementation"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Time between merge request creation and merge/close" msgid "Time between merge request creation and merge/close"
msgstr "" msgstr "Время между созданием запроса слияния и слиянием / закрытием"
msgid "Time until first merge request" msgid "Time until first merge request"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1009,7 +1030,7 @@ msgid "Timeago|a while" ...@@ -1009,7 +1030,7 @@ msgid "Timeago|a while"
msgstr "Timeago|какое-то время" msgstr "Timeago|какое-то время"
msgid "Timeago|a year ago" msgid "Timeago|a year ago"
msgstr "" msgstr "Timeago|год назад"
msgid "Timeago|about %s hours ago" msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr "Timeago|около %s часов назад" msgstr "Timeago|около %s часов назад"
...@@ -1064,21 +1085,21 @@ msgstr "Timeago|менее чем минуту назад" ...@@ -1064,21 +1085,21 @@ msgstr "Timeago|менее чем минуту назад"
msgid "Time|hr" msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs" msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "" msgstr[0] "ч"
msgstr[1] "" msgstr[1] "ч"
msgstr[2] "" msgstr[2] "ч"
msgid "Time|min" msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins" msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "" msgstr[0] "мин"
msgstr[1] "" msgstr[1] "мин"
msgstr[2] "" msgstr[2] "мин"
msgid "Time|s" msgid "Time|s"
msgstr "" msgstr "с"
msgid "Total Time" msgid "Total Time"
msgstr "" msgstr "Общее время"
msgid "Total test time for all commits/merges" msgid "Total test time for all commits/merges"
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1087,28 +1108,28 @@ msgid "Unstar" ...@@ -1087,28 +1108,28 @@ msgid "Unstar"
msgstr "Снять отметку" msgstr "Снять отметку"
msgid "Upload New File" msgid "Upload New File"
msgstr "" msgstr "Выгрузить новый файл"
msgid "Upload file" msgid "Upload file"
msgstr "" msgstr "Выгрузить файл"
msgid "UploadLink|click to upload" msgid "UploadLink|click to upload"
msgstr "" msgstr "UploadLink|кликните для выгрузки"
msgid "Use your global notification setting" msgid "Use your global notification setting"
msgstr "" msgstr "Используются глобальный настройки уведомлений"
msgid "View open merge request" msgid "View open merge request"
msgstr "" msgstr "Просмотреть открытый запрос на слияние"
msgid "VisibilityLevel|Internal" msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "" msgstr "VisibilityLevel|Ограниченный"
msgid "VisibilityLevel|Private" msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "" msgstr "VisibilityLevel|Приватный"
msgid "VisibilityLevel|Public" msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "" msgstr "VisibilityLevel|Публичный"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access." msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr "" msgstr ""
...@@ -1117,7 +1138,7 @@ msgid "We don't have enough data to show this stage." ...@@ -1117,7 +1138,7 @@ msgid "We don't have enough data to show this stage."
msgstr "" msgstr ""
msgid "Withdraw Access Request" msgid "Withdraw Access Request"
msgstr "" msgstr "Отменить запрос доступа"
msgid "" msgid ""
"You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n" "You are going to remove %{project_name_with_namespace}.\n"
...@@ -1132,33 +1153,38 @@ msgid "" ...@@ -1132,33 +1153,38 @@ msgid ""
"You are going to remove the fork relationship to source project " "You are going to remove the fork relationship to source project "
"%{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?" "%{forked_from_project}. Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы собираетесь удалить связь форка с исходным проектом "
"%{forked_from_project}. Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
msgid "" msgid ""
"You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. " "You are going to transfer %{project_name_with_namespace} to another owner. "
"Are you ABSOLUTELY sure?" "Are you ABSOLUTELY sure?"
msgstr "" msgstr ""
"Вы собираетесь передать проект %{project_name_with_namespace} другому "
"владельцу. Вы АБСОЛЮТНО уверены?"
msgid "You can only add files when you are on a branch" msgid "You can only add files when you are on a branch"
msgstr "" msgstr "Вы можете добавлять только файлы, когда находитесь в ветке"
msgid "You have reached your project limit" msgid "You have reached your project limit"
msgstr "Вы достигли ограничения в вашем проекте" msgstr "Вы достигли ограничения в вашем проекте"
msgid "You must sign in to star a project" msgid "You must sign in to star a project"
msgstr "" msgstr "Необходимо войти, чтобы оценить проект"
msgid "You need permission." msgid "You need permission."
msgstr "" msgstr "Вам нужно разрешение."
msgid "You will not get any notifications via email" msgid "You will not get any notifications via email"
msgstr "" msgstr "Вы не получите никаких уведомлений по электронной почте"
msgid "You will only receive notifications for the events you choose" msgid "You will only receive notifications for the events you choose"
msgstr "" msgstr "Вы будете получать уведомления только о выбранных вами событиях"
msgid "" msgid ""
"You will only receive notifications for threads you have participated in" "You will only receive notifications for threads you have participated in"
msgstr "" msgstr ""
"Вы будете получать уведомления только о тех тредах, в которых вы участвовали"
msgid "You will receive notifications for any activity" msgid "You will receive notifications for any activity"
msgstr "Вы будете получать уведомления о любых действиях" msgstr "Вы будете получать уведомления о любых действиях"
...@@ -1167,25 +1193,31 @@ msgid "" ...@@ -1167,25 +1193,31 @@ msgid ""
"You will receive notifications only for comments in which you were " "You will receive notifications only for comments in which you were "
"@mentioned" "@mentioned"
msgstr "" msgstr ""
"Вы будете получать уведомления только для комментариев, в которых вы были "
"@упомянуты"
msgid "" msgid ""
"You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you " "You won't be able to pull or push project code via %{protocol} until you "
"%{set_password_link} on your account" "%{set_password_link} on your account"
msgstr "" msgstr ""
"Вы не сможете получать и отправлять код проекта через %{protocol} пока "
"%{set_password_link} в ваш аккаунт"
msgid "" msgid ""
"You won't be able to pull or push project code via SSH until you " "You won't be able to pull or push project code via SSH until you "
"%{add_ssh_key_link} to your profile" "%{add_ssh_key_link} to your profile"
msgstr "" msgstr ""
"Вы не сможете получать и отправлять код проекта через SSH пока "
"%{add_ssh_key_link} в ваш профиль."
msgid "Your name" msgid "Your name"
msgstr "Ваше имя" msgstr "Ваше имя"
msgid "day" msgid "day"
msgid_plural "days" msgid_plural "days"
msgstr[0] "" msgstr[0] "день"
msgstr[1] "" msgstr[1] "дни"
msgstr[2] "" msgstr[2] "дни"
msgid "new merge request" msgid "new merge request"
msgstr "новый запрос на слияние" msgstr "новый запрос на слияние"
...@@ -1195,7 +1227,7 @@ msgstr "email для уведомлений" ...@@ -1195,7 +1227,7 @@ msgstr "email для уведомлений"
msgid "parent" msgid "parent"
msgid_plural "parents" msgid_plural "parents"
msgstr[0] "" msgstr[0] "источник"
msgstr[1] "" msgstr[1] "источники"
msgstr[2] "" msgstr[2] "источники"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment