BigW Consortium Gitlab
Skip to content
Projects
Groups
Snippets
Help
This project
Loading...
Sign in / Register
Toggle navigation
G
gitlab-ce
Project
Overview
Details
Activity
Cycle Analytics
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Charts
Issues
0
Issues
0
List
Board
Labels
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
Registry
Registry
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Charts
Create a new issue
Commits
Issue Boards
Open sidebar
Forest Godfrey
gitlab-ce
Commits
5565e5ee
Commit
5565e5ee
authored
Jun 30, 2017
by
黄涛
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
fix the format of the translation string
parent
bd1c5962
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
1 changed file
with
137 additions
and
136 deletions
+137
-136
gitlab.po
locale/it/gitlab.po
+137
-136
No files found.
locale/it/gitlab.po
View file @
5565e5ee
# Huang Tao <htve@outlook.com>, 2017. #zanata
# Paolo Falomo <info@paolofalomo.it>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
...
...
@@ -74,7 +75,7 @@ msgid "Browse files"
msgstr "Guarda i files"
msgid "ByAuthor|by"
msgstr "
PerAutore|
per"
msgstr "per"
msgid "CI configuration"
msgstr "Configurazione CI (Integrazione Continua)"
...
...
@@ -83,16 +84,16 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Cancella"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Pick into branch"
msgstr "
CambiaEtichettaDelTipoDiAzione|
Preleva nella branch"
msgstr "Preleva nella branch"
msgid "ChangeTypeActionLabel|Revert in branch"
msgstr "
CambiaEtichettaDelTipoDiAzione|
Ripristina nella branch"
msgstr "Ripristina nella branch"
msgid "ChangeTypeAction|Cherry-pick"
msgstr "C
ambiaTipoDiAzione|C
herry-pick"
msgstr "Cherry-pick"
msgid "ChangeTypeAction|Revert"
msgstr "
CambiaTipoDiAzione|
Ripristina"
msgstr "Ripristina"
msgid "Changelog"
msgstr "Changelog"
...
...
@@ -107,58 +108,58 @@ msgid "Cherry-pick this merge request"
msgstr "Cherry-pick questa richiesta di merge"
msgid "CiStatusLabel|canceled"
msgstr "
CiStatusLabel|
cancellato"
msgstr "cancellato"
msgid "CiStatusLabel|created"
msgstr "
CiStatusLabel|
creato"
msgstr "creato"
msgid "CiStatusLabel|failed"
msgstr "
CiStatusLabel|
fallito"
msgstr "fallito"
msgid "CiStatusLabel|manual action"
msgstr "
CiStatusLabel|
azione manuale"
msgstr "azione manuale"
msgid "CiStatusLabel|passed"
msgstr "
CiStatusLabel|
superata"
msgstr "superata"
msgid "CiStatusLabel|passed with warnings"
msgstr "
CiStatusLabel|
superata con avvisi"
msgstr "superata con avvisi"
msgid "CiStatusLabel|pending"
msgstr "
CiStatusLabel|
in coda"
msgstr "in coda"
msgid "CiStatusLabel|skipped"
msgstr "
CiStatusLabel|
saltata"
msgstr "saltata"
msgid "CiStatusLabel|waiting for manual action"
msgstr "
CiStatusLabel|
in attesa di azione manuale"
msgstr "in attesa di azione manuale"
msgid "CiStatusText|blocked"
msgstr "
CiStatusText|
bloccata"
msgstr "bloccata"
msgid "CiStatusText|canceled"
msgstr "
CiStatusText|
cancellata"
msgstr "cancellata"
msgid "CiStatusText|created"
msgstr "
CiStatusText|
creata"
msgstr "creata"
msgid "CiStatusText|failed"
msgstr "
CiStatusText|
fallita"
msgstr "fallita"
msgid "CiStatusText|manual"
msgstr "
CiStatusText|
manuale"
msgstr "manuale"
msgid "CiStatusText|passed"
msgstr "
CiStatusText|
superata"
msgstr "superata"
msgid "CiStatusText|pending"
msgstr "
CiStatusText|
in coda"
msgstr "in coda"
msgid "CiStatusText|skipped"
msgstr "
CiStatusText|
saltata"
msgstr "saltata"
msgid "CiStatus|running"
msgstr "
CiStatus|
in corso"
msgstr "in corso"
msgid "Commit"
msgid_plural "Commits"
...
...
@@ -169,16 +170,16 @@ msgid "Commit message"
msgstr "Messaggio del commit"
msgid "CommitBoxTitle|Commit"
msgstr "Commit
BoxTitle|Commit
"
msgstr "Commit"
msgid "CommitMessage|Add %{file_name}"
msgstr "
CommitMessage|
Aggiungi %{file_name}"
msgstr "Aggiungi %{file_name}"
msgid "Commits"
msgstr "Commits"
msgid "Commits|History"
msgstr "C
ommits|C
ronologia"
msgstr "Cronologia"
msgid "Committed by"
msgstr "Committato da "
...
...
@@ -214,10 +215,10 @@ msgid "Create new..."
msgstr "Crea nuovo..."
msgid "CreateNewFork|Fork"
msgstr "
CreateNewFork|
Fork"
msgstr "Fork"
msgid "CreateTag|Tag"
msgstr "
CreateTag|
Tag"
msgstr "Tag"
msgid "Cron Timezone"
msgstr "Cron Timezone"
...
...
@@ -248,25 +249,25 @@ msgstr ""
"ed il rilascio in produzione del tuo progetto"
msgid "CycleAnalyticsStage|Code"
msgstr "
StadioAnalisiCiclica|
Codice"
msgstr "Codice"
msgid "CycleAnalyticsStage|Issue"
msgstr "
StadioAnalisiCiclica|
Issue"
msgstr "Issue"
msgid "CycleAnalyticsStage|Plan"
msgstr "
StadioAnalisiCiclica|
Pianificazione"
msgstr "Pianificazione"
msgid "CycleAnalyticsStage|Production"
msgstr "
StadioAnalisiCiclica|
Produzione"
msgstr "Produzione"
msgid "CycleAnalyticsStage|Review"
msgstr "
StadioAnalisiCiclica|
Revisione"
msgstr "Revisione"
msgid "CycleAnalyticsStage|Staging"
msgstr "
StadioAnalisiCiclica|
Pre-rilascio"
msgstr "Pre-rilascio"
msgid "CycleAnalyticsStage|Test"
msgstr "
StadioAnalisiCiclica|
Test"
msgstr "Test"
msgid "Define a custom pattern with cron syntax"
msgstr "Definisci un patter personalizzato mediante la sintassi cron"
...
...
@@ -304,16 +305,16 @@ msgid "Download zip"
msgstr "Scarica zip"
msgid "DownloadArtifacts|Download"
msgstr "
DownloadArtifacts|
Scarica"
msgstr "Scarica"
msgid "DownloadCommit|Email Patches"
msgstr "
DownloadCommit|
Email Patches"
msgstr "Email Patches"
msgid "DownloadCommit|Plain Diff"
msgstr "D
ownloadCommit|D
ifferenze"
msgstr "Differenze"
msgid "DownloadSource|Download"
msgstr "
DownloadSource|
Scarica"
msgstr "Scarica"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
...
...
@@ -346,10 +347,10 @@ msgid "Find file"
msgstr "Trova file"
msgid "FirstPushedBy|First"
msgstr "Primo
PushDel|Primo
"
msgstr "Primo"
msgid "FirstPushedBy|pushed by"
msgstr "P
rimoPushDel|P
ush di"
msgstr "Push di"
msgid "Fork"
msgid_plural "Forks"
...
...
@@ -357,7 +358,7 @@ msgstr[0] "Fork"
msgstr[1] "Forks"
msgid "ForkedFromProjectPath|Forked from"
msgstr "Fork
edFromProjectPath|Fork
da"
msgstr "Fork da"
msgid "From issue creation until deploy to production"
msgstr "Dalla creazione di un issue fino al rilascio in produzione"
...
...
@@ -371,7 +372,7 @@ msgid "Go to your fork"
msgstr "Vai il tuo fork"
msgid "GoToYourFork|Fork"
msgstr "
GoToYourFork|
Fork"
msgstr "Fork"
msgid "Home"
msgstr "Home"
...
...
@@ -389,10 +390,10 @@ msgid "Introducing Cycle Analytics"
msgstr "Introduzione delle Analisi Cicliche"
msgid "LFSStatus|Disabled"
msgstr "
LFSStatus|
Disabilitato"
msgstr "Disabilitato"
msgid "LFSStatus|Enabled"
msgstr "
LFSStatus|
Abilitato"
msgstr "Abilitato"
msgid "Last %d day"
msgid_plural "Last %d days"
...
...
@@ -412,7 +413,7 @@ msgid "Learn more in the"
msgstr "Leggi di più su"
msgid "Learn more in the|pipeline schedules documentation"
msgstr "
Leggi di più su|
documentazione sulla pianificazione delle pipelines"
msgstr "documentazione sulla pianificazione delle pipelines"
msgid "Leave group"
msgstr "Abbandona il gruppo"
...
...
@@ -429,7 +430,7 @@ msgid "Median"
msgstr "Mediano"
msgid "MissingSSHKeyWarningLink|add an SSH key"
msgstr "
MissingSSHKeyWarningLink|
aggiungi una chiave SSH"
msgstr "aggiungi una chiave SSH"
msgid "New Issue"
msgid_plural "New Issues"
...
...
@@ -479,58 +480,58 @@ msgid "Notification events"
msgstr "Notifica eventi"
msgid "NotificationEvent|Close issue"
msgstr "
NotificationEvent|
Chiudi issue"
msgstr "Chiudi issue"
msgid "NotificationEvent|Close merge request"
msgstr "
NotificationEvent|
Chiudi richiesta di merge"
msgstr "Chiudi richiesta di merge"
msgid "NotificationEvent|Failed pipeline"
msgstr "
NotificationEvent|
Pipeline fallita"
msgstr "Pipeline fallita"
msgid "NotificationEvent|Merge merge request"
msgstr "
NotificationEvent|
Completa la richiesta di merge"
msgstr "Completa la richiesta di merge"
msgid "NotificationEvent|New issue"
msgstr "N
otificationEvent|N
uovo issue"
msgstr "Nuovo issue"
msgid "NotificationEvent|New merge request"
msgstr "N
otificationEvent|N
uova richiesta di merge"
msgstr "Nuova richiesta di merge"
msgid "NotificationEvent|New note"
msgstr "N
otificationEvent|N
uova nota"
msgstr "Nuova nota"
msgid "NotificationEvent|Reassign issue"
msgstr "
NotificationEvent|
Riassegna issue"
msgstr "Riassegna issue"
msgid "NotificationEvent|Reassign merge request"
msgstr "
NotificationEvent|
Riassegna richiesta di Merge"
msgstr "Riassegna richiesta di Merge"
msgid "NotificationEvent|Reopen issue"
msgstr "
NotificationEvent|
Riapri issue"
msgstr "Riapri issue"
msgid "NotificationEvent|Successful pipeline"
msgstr "
NotificationEvent|
Pipeline Completata"
msgstr "Pipeline Completata"
msgid "NotificationLevel|Custom"
msgstr "
NotificationLevel|
Personalizzato"
msgstr "Personalizzato"
msgid "NotificationLevel|Disabled"
msgstr "
NotificationLevel|
Disabilitato"
msgstr "Disabilitato"
msgid "NotificationLevel|Global"
msgstr "
NotificationLevel|
Globale"
msgstr "Globale"
msgid "NotificationLevel|On mention"
msgstr "
NotificationLevel|
Se menzionato"
msgstr "Se menzionato"
msgid "NotificationLevel|Participate"
msgstr "
NotificationLevel|
Partecipa"
msgstr "Partecipa"
msgid "NotificationLevel|Watch"
msgstr "
NotificationLevel|
Osserva"
msgstr "Osserva"
msgid "OfSearchInADropdown|Filter"
msgstr "
OfSearchInADropdown|
Filtra"
msgstr "Filtra"
msgid "OpenedNDaysAgo|Opened"
msgstr "ApertoNGiorniFa|Aperto"
...
...
@@ -554,40 +555,40 @@ msgid "Pipeline Schedules"
msgstr "Pianificazione multipla Pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Activated"
msgstr "
PipelineSchedules|
Attivata"
msgstr "Attivata"
msgid "PipelineSchedules|Active"
msgstr "
PipelineSchedules|
Attiva"
msgstr "Attiva"
msgid "PipelineSchedules|All"
msgstr "
PipelineSchedules|
Tutto"
msgstr "Tutto"
msgid "PipelineSchedules|Inactive"
msgstr "
PipelineSchedules|
Inattiva"
msgstr "Inattiva"
msgid "PipelineSchedules|Next Run"
msgstr "P
ipelineSchedules|P
rossima esecuzione"
msgstr "Prossima esecuzione"
msgid "PipelineSchedules|None"
msgstr "
PipelineSchedules|
Nessuna"
msgstr "Nessuna"
msgid "PipelineSchedules|Provide a short description for this pipeline"
msgstr "
PipelineSchedules|
Fornisci una breve descrizione per questa pipeline"
msgstr "Fornisci una breve descrizione per questa pipeline"
msgid "PipelineSchedules|Take ownership"
msgstr "P
ipelineSchedules|P
rendi possesso"
msgstr "Prendi possesso"
msgid "PipelineSchedules|Target"
msgstr "
PipelineSchedules|
Target"
msgstr "Target"
msgid "PipelineSheduleIntervalPattern|Custom"
msgstr "P
ipelineSheduleIntervalPattern|P
ersonalizzato"
msgstr "Personalizzato"
msgid "Pipeline|with stage"
msgstr "
Pipeline|
con stadio"
msgstr "con stadio"
msgid "Pipeline|with stages"
msgstr "
Pipeline|
con più stadi"
msgstr "con più stadi"
msgid "Project '%{project_name}' queued for deletion."
msgstr "Il Progetto '%{project_name}' in coda di eliminazione."
...
...
@@ -626,25 +627,25 @@ msgid "Project home"
msgstr "Home di progetto"
msgid "ProjectFeature|Disabled"
msgstr "
ProjectFeature|
Disabilitato"
msgstr "Disabilitato"
msgid "ProjectFeature|Everyone with access"
msgstr "
ProjectFeature|
Chiunque con accesso"
msgstr "Chiunque con accesso"
msgid "ProjectFeature|Only team members"
msgstr "
ProjectFeature|
Solo i membri del team"
msgstr "Solo i membri del team"
msgid "ProjectFileTree|Name"
msgstr "
ProjectFileTree|
Nome"
msgstr "Nome"
msgid "ProjectLastActivity|Never"
msgstr "
ProjectLastActivity|
Mai"
msgstr "Mai"
msgid "ProjectLifecycle|Stage"
msgstr "ProgettoCicloVitale|Stadio"
msgid "ProjectNetworkGraph|Graph"
msgstr "
ProjectNetworkGraph|
Grafico"
msgstr "Grafico"
msgid "Read more"
msgstr "Continua..."
...
...
@@ -653,10 +654,10 @@ msgid "Readme"
msgstr "Leggimi"
msgid "RefSwitcher|Branches"
msgstr "
RefSwitcher|
Branches"
msgstr "Branches"
msgid "RefSwitcher|Tags"
msgstr "
RefSwitcher|
Tags"
msgstr "Tags"
msgid "Related Commits"
msgstr "Commit correlati"
...
...
@@ -727,7 +728,7 @@ msgid "Set up auto deploy"
msgstr "Configura il rilascio automatico"
msgid "SetPasswordToCloneLink|set a password"
msgstr "
SetPasswordToCloneLink|
imposta una password"
msgstr "imposta una password"
msgid "Showing %d event"
msgid_plural "Showing %d events"
...
...
@@ -738,7 +739,7 @@ msgid "Source code"
msgstr "Codice Sorgente"
msgid "StarProject|Star"
msgstr "Star
Project|Star
"
msgstr "Star"
msgid "Start a %{new_merge_request} with these changes"
msgstr "inizia una %{new_merge_request} con queste modifiche"
...
...
@@ -882,140 +883,140 @@ msgid "Time until first merge request"
msgstr "Il tempo fino alla prima richiesta di merge"
msgid "Timeago|%s days ago"
msgstr "
Timeago|
%s giorni fa"
msgstr "%s giorni fa"
msgid "Timeago|%s days remaining"
msgstr "
Timeago|
%s giorni rimanenti"
msgstr "%s giorni rimanenti"
msgid "Timeago|%s hours remaining"
msgstr "
Timeago|
%s ore rimanenti"
msgstr "%s ore rimanenti"
msgid "Timeago|%s minutes ago"
msgstr "
Timeago|
%s minuti fa"
msgstr "%s minuti fa"
msgid "Timeago|%s minutes remaining"
msgstr "
Timeago|
%s minuti rimanenti"
msgstr "%s minuti rimanenti"
msgid "Timeago|%s months ago"
msgstr "
Timeago|
%s minuti fa"
msgstr "%s minuti fa"
msgid "Timeago|%s months remaining"
msgstr "
Timeago|
%s mesi rimanenti"
msgstr "%s mesi rimanenti"
msgid "Timeago|%s seconds remaining"
msgstr "
Timeago|
%s secondi rimanenti"
msgstr "%s secondi rimanenti"
msgid "Timeago|%s weeks ago"
msgstr "
Timeago|
%s settimane fa"
msgstr "%s settimane fa"
msgid "Timeago|%s weeks remaining"
msgstr "
Timeago|
%s settimane rimanenti"
msgstr "%s settimane rimanenti"
msgid "Timeago|%s years ago"
msgstr "
Timeago|
%s anni fa"
msgstr "%s anni fa"
msgid "Timeago|%s years remaining"
msgstr "
Timeago|
%s anni rimanenti"
msgstr "%s anni rimanenti"
msgid "Timeago|1 day remaining"
msgstr "
Timeago|
1 giorno rimanente"
msgstr "1 giorno rimanente"
msgid "Timeago|1 hour remaining"
msgstr "
Timeago|
1 ora rimanente"
msgstr "1 ora rimanente"
msgid "Timeago|1 minute remaining"
msgstr "
Timeago|
1 minuto rimanente"
msgstr "1 minuto rimanente"
msgid "Timeago|1 month remaining"
msgstr "
Timeago|
1 mese rimanente"
msgstr "1 mese rimanente"
msgid "Timeago|1 week remaining"
msgstr "
Timeago|
1 settimana rimanente"
msgstr "1 settimana rimanente"
msgid "Timeago|1 year remaining"
msgstr "
Timeago|
1 anno rimanente"
msgstr "1 anno rimanente"
msgid "Timeago|Past due"
msgstr "
Timeago|
Entro"
msgstr "Entro"
msgid "Timeago|a day ago"
msgstr "
Timeago|
un giorno fa"
msgstr "un giorno fa"
msgid "Timeago|a month ago"
msgstr "
Timeago|
un mese fa"
msgstr "un mese fa"
msgid "Timeago|a week ago"
msgstr "
Timeago|
una settimana fa"
msgstr "una settimana fa"
msgid "Timeago|a while"
msgstr "
Timeago|
poco fa"
msgstr "poco fa"
msgid "Timeago|a year ago"
msgstr "
Timeago|
un anno fa"
msgstr "un anno fa"
msgid "Timeago|about %s hours ago"
msgstr "
Timeago|
circa %s ore fa"
msgstr "circa %s ore fa"
msgid "Timeago|about a minute ago"
msgstr "
Timeago|
circa un minuto fa"
msgstr "circa un minuto fa"
msgid "Timeago|about an hour ago"
msgstr "
Timeago|
circa un ora fa"
msgstr "circa un ora fa"
msgid "Timeago|in %s days"
msgstr "
Timeago|
in %s giorni"
msgstr "in %s giorni"
msgid "Timeago|in %s hours"
msgstr "
Timeago|
in %s ore"
msgstr "in %s ore"
msgid "Timeago|in %s minutes"
msgstr "
Timeago|
in %s minuti"
msgstr "in %s minuti"
msgid "Timeago|in %s months"
msgstr "
Timeago|
in %s mesi"
msgstr "in %s mesi"
msgid "Timeago|in %s seconds"
msgstr "
Timeago|
in %s secondi"
msgstr "in %s secondi"
msgid "Timeago|in %s weeks"
msgstr "
Timeago|
in %s settimane"
msgstr "in %s settimane"
msgid "Timeago|in %s years"
msgstr "
Timeago|
in %s anni"
msgstr "in %s anni"
msgid "Timeago|in 1 day"
msgstr "
Timeago|
in 1 giorno"
msgstr "in 1 giorno"
msgid "Timeago|in 1 hour"
msgstr "
Timeago|
in 1 ora"
msgstr "in 1 ora"
msgid "Timeago|in 1 minute"
msgstr "
Timeago|
in 1 minuto"
msgstr "in 1 minuto"
msgid "Timeago|in 1 month"
msgstr "
Timeago|
in 1 mese"
msgstr "in 1 mese"
msgid "Timeago|in 1 week"
msgstr "
Timeago|
in 1 settimana"
msgstr "in 1 settimana"
msgid "Timeago|in 1 year"
msgstr "
Timeago|
in 1 anno"
msgstr "in 1 anno"
msgid "Timeago|less than a minute ago"
msgstr "
Timeago|
meno di un minuto fa"
msgstr "meno di un minuto fa"
msgid "Time|hr"
msgid_plural "Time|hrs"
msgstr[0] "
Tempo|
hr"
msgstr[1] "
Tempo|
hr"
msgstr[0] "hr"
msgstr[1] "hr"
msgid "Time|min"
msgid_plural "Time|mins"
msgstr[0] "
Tempo|
min"
msgstr[1] "
Tempo|
mins"
msgstr[0] "min"
msgstr[1] "mins"
msgid "Time|s"
msgstr "
Tempo|
s"
msgstr "s"
msgid "Total Time"
msgstr "Tempo Totale"
...
...
@@ -1036,13 +1037,13 @@ msgid "Use your global notification setting"
msgstr "Usa le tue impostazioni globali "
msgid "VisibilityLevel|Internal"
msgstr "
VisibilityLevel|
Interno"
msgstr "Interno"
msgid "VisibilityLevel|Private"
msgstr "
VisibilityLevel|
Privato"
msgstr "Privato"
msgid "VisibilityLevel|Public"
msgstr "
VisibilityLevel|
Pubblico"
msgstr "Pubblico"
msgid "Want to see the data? Please ask an administrator for access."
msgstr ""
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment